石山宏一の新語ウォッチング

いまいちばんホットな英語の新語を、皆様にいちはやくお届けします!

桐蔭横浜大学客員教授 石山宏一
石山先生のプロフィール  
<第113回> Updated December 1, 2014 更新日:2014年12月1日

今月の新語ファイル

英和編budtender バッドテンダー

budtender(発音はカタカナ読みで「バッドテンダー」)とは、bud(原意は「芽、つぼみ」)と bartender(バーテンダー)を足した合成語で「大麻販売店店員」を意味する新語(注1)。この意味になったのは、bud が、その後、米国で「マリファナ (marijuana) 」を意味する俗語(スラング)になったため。この新語は一昨年(2012年)初旬に米国で造語されたとされ、最初は使われる地域が限定されたが、最近になって『ニューヨーク・タイムズ』等の主流メディアも取り上げるようになったため、全世界に広まった(注2)。

最新報道によると、この新語が広まった背景には、米国で1990年代からマリファナを抽出できる「カナビス(cannabis)」(別名「大麻」)と呼ばれる草花を医療目的に使用するのが合法化されことがある。その後、2012年には、コロラド州とワシントン州がマリファナの「娯楽、気晴らし」目的での使用を合法化した最初の州となり、昨年(2013年)にはアラスカ州とコロラド州が同様に合法化した。

この結果、合法化した4州では多くの医療・娯楽用マリファナを扱う「カナビス[大麻]調剤薬局」が開店した。そして、米国ではその「カナビス」の芽 (bud) の部分を俗語で「マリファナ」と呼ぶようになった。そのため、その調剤薬局に働く従業員をバーで働くバーテンになぞらえて、「マリファナを扱うバーテン」つまり budtender と呼ぶようになった(注3)。うまいネーミングである。

budtender の邦訳語であるが、色々調べた結果、上記のようにカタカナの直訳語「バッドテンダー」を最適訳語とした(注4)。説明訳で「大麻販売店店員」あるいは「マリファナ調剤師(ちょうざいし)」も考えたが、bartender を模した tender のニュアンスが出ていないと判断し、採用しなかった。

[用例1]としては『ニューヨーク・タイムズ』(オンライン版)が“...said Chandler Davis, a 24-year-old budtender in Denver. “Here and there, we're making smoking a little classier.""(注5)と引用していた。また[用例2]としては Wiktionaryが“...budtender...A recreational or medical cannabis dispensary worker that sells and is knowledgeable of various marijuana products..."と書いていた(注6)。[用例3]としては"Oxford Dictionaries" (online) が“.budtender, noun. A person whose job is to serve customers in a cannabis dispensary or shop..."としていた(注7)。[訳例]としては日本経済新聞が「…大麻販売店の店員を指す『バッドテンダー』などが最終候補として残った…」としていた(注8)。

注1) 上記[用例2][用例3]参照。また、『日本経済新聞』夕刊(紙版)、2014年11月20日14面、「今年の言葉に『電子たばこ』/英大学選出」参照。
注2) 上記[用例1]参照。See also "Urban Dictionary" (online), “budtender" (http://ja.urbandictionary.com/define.php?term=budtender) (Seen on Nov. 26, 2014)
注3) See "Wiktionary" (online),“bud"(http://en.wiktionary.org/wiki/bud) (Seen on Nov. 26, 2014)
注4) 日本最大で最新のオンライン辞典 "Weblio"(無料)は、上記の "Wiktionary" の英語版の英語そのままを挙げており (http://ejje.weblio.jp/content/budtender) 、また、同じくオンライン辞典の「英辞郎」(アルク)(無料)は、上記の「マリファナ調剤師」を挙げていた (http://eow.alc.co.jp/search?q=budtender) (両方とも2014年11月26日時点)。もちろん、市井の紙版の英和辞典には同項目はない。
注5) "The New York Times" (online), Nov. 21, 2014, "'Vape' Joins Pot Lingo as Oxford's Word of the Year")
(http://www.nytimes.com/2014/11/23/fashion/vape-joins-pot-lingo-as-oxfords-word-of-the-year.html?_r=0) (Seen on Nov. 26, 2014).
注6) "Wiktionary" (online), “budtender") (http://en.wiktionary.org/wiki/budtender) (Seen on Nov. 26, 2014).
注7) "Oxford Dictionaries" (onine), “VAPE is named Oxford Dictionaries Word of the Year 2014") (http://blog.oxforddictionaries.com/press-releases/vape-named-oxford-dictionaries-word-year-2014/) (Seen on Nov. 26, 2014).
注8) 上記の『日本経済新聞』記事参照。




本を探す

Google

サイト内 Web全体

Category(書籍カテゴリー)

  • 英語

    • 英和・和英辞典
    • その他英語辞典
    • 図解辞典
    • TOEIC
    • 英単語
    • 児童英語
    • コーパス
    • 英語学習法
    • その他語学書
  • 中国語

    • 辞典
    • 語学書
  • 韓国・朝鮮語
  • イタリア語
  • フランス語
  • ドイツ語
  • スペイン語
  • ポルトガル語
  • ロシア語
  • アラビア語
  • タイ語
  • その他の言語
  • 一般書

アプリ版やり直し英語 1日1問!

親子で辞書テク